Для глубокого изучения истории развития литературных тюркских языков необходим не только тщательный анализ конкретных памятников, но и синтетический? Обобщающий обзор общего процесса развития "литературных" тюркских языков. Только при этом условии можно определить вопросы, заслуживающие особого внимания при конкретном большее развитие при Караханидах. Классические образцы этого языка представлены в «Кутадгу билиг» Юсуфа Баласагунскош и «Дивани лугат ит-тюрк» Махмуда Кашгарского. В первом из них нашла отражение литературная традиция, во втором — диалектная дифференциация народного языка, а в диалекте хаканеких тюрков—и живая народная речь.
Тюркологическая литература, выходящая у нас в стране, становится или уже стала труднообозримой. Поток научной продукции, особенно кандидатских и докторских диссертаций в области тюркского языкознания, нарастает такими темпами, что специалист-тюрколог подчас не успевает знакомиться даже с их авторефератами. Следует, однако, заметить, что рост объема научной информации в различных областях тюркского языкознания неравномерен. Так, объем научной литературы по вопросам грамматики равен объему литературы по всем остальным языковедным дисциплинам и разделам, или даже превосходит его. Но и в неграмматической части тюркологической литературы существуют свои диспропорции. Если диалектографическая и частично диалектологическая работы приобрели достаточно широкий размах, то исторические, в особенности сравнительно-исторические, исследования еще не получили должного развития. Несколько лучше обстоит дело с лексикологией, но и она развивается слабо, особенно в сравнении, например, с лексикографией, которая вместе с грамматикой и диалектологией представляет собой наиболее развитую область тюркского языкознания.
Исследование фразеологических вариантов и их языковой природы представляет определенный научный интерес. Однако на материале тюркских языков, в том числе и уйгурского литературного языка, этот вопрос еще мало изучен. Особенности фразеологических вариантов, отличающие их от смежных категорий устойчивых словосочетаний, позволяют выявить скрытые возможности языка, его стилистическое многообразие. До последнего времени ученые, занимавшиеся исследованием фразеологизмов, основывали свои суждения главным образом на материале собственно идиоматических оборотов, оставляя без внимания пословицы и поговорки, которые благодаря разнообразию форм и структурных типов могут значительно расширить наше представление о фразеологизмах вообще. Стремление языковой коммуникации к более полному и последовательному выражению мыслей, к точному определению и конкретизации многообразных предметов и явлений действительности закономерно вызывает к жизни различные лексико-грамматические варианты одних и тех же фразеологизмов, образующиеся путем комбинаторного варьирования их отдельных компонентов, а также внутренней перестройки конструктивных элементов.
Итоги Всесоюзной переписи населения, проведенной в 1959 году, показали, что в нашем великом многонациональном государстве живут 23 тюркоязычных народа, насчитывающих 25 миллионов человек: казахи, узбеки, азербайджанцы, туркмены, киргизы, татары, башкиру, чуваши, тувинцы, якуты, алтайцы, хакасы, кумыки, карачаевцы, балкарцы, ногайцы, каракалпаки, гагаузы и др. С того времени прошло десять лет, и родственное по языку коренное население пяти союзных и автономных тюркоязычных республик и областей значительно увеличилось. На территории Советского Союза представлены все тюркские языки, кроме турецкого. По численности людей, говорящих на них, тюркским языкам принадлежит в СССР второе место после восточнославянских языков.